La chanson du poireau

Publié le par Ptit-Seb



Tous ensemble :


Dans un autre style :




C'est pas délirant tout ça ? C'est des vraies paroles ! ça veut vraiment dire quelque chose ! Si si ! Mais quoi ? ...

Et bien voici les paroles que j'ai soigneusement plagié sur un autre blog. Je ne suis pas trop sur de mon coup vu qu'il n'y a pas le même nombre de couplet dans l'originale et dans la traduction... Mais enfin ça semble être en accord avec le traducteur de google... qui a bien du mal avec le finnois ! ^^

Les paroles :

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

 

Ievan suu oli vehnäsellä

ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

 

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

 

Eàtsa Tsa Parelì Parelà Landì Parelì Landì Standù Larì Pidapilà Larù Padirù Pirà Anguricangù Caeachiridangù!
Aràtsa tsa Earibidabidì Laberìt Standìl Landèl Landò Abarì Pattà Parì Parì Paripiripiripiri Standèl Landò!
Eabarì Làstel Landè Ialò Eabarebereberebudu Iabù Parì Standèl Lastèl Landò Badàche Dàche Dàche Du Du Deheadò!

 

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

 

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

 

Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

 

Tradution

Le son d'une polka glissa de chez mes voisins

et fit que mes pieds se mirent à bouger!

La mère de Leva avait l'oeil sur sa fille mais

Leva, elle a réussit à la tromper, vous savez.

Car qui irait écouter sa mère dire non

quand nous sommes occupés à danser d'avant en arrière!



Leva souriait, les violons se lamentaient

quand les gens abondaient pour lui souhaiter bonne chance.

Tout le monde avait chaud, mais ca ne semblait pas gener

le beau jeune homme, le fringant garçon.

Car qui irait se plaindre d'une goutte de sueur

quand il est occupé à danser d'avant en arrière!



La mère de Leva, elle se retira d'elle-même

dans sa calme chambre pour fredonner une chanson.

Laissant notre héros s'amuser un brin

dans la maison des voisins, lorsque la lumière est tamisée.

Car qui se soucierait de ce que disent les vieillards

quand tu es occupé à danser d'avant en arrière!



Quand la musique s'arrêta, alors le réel amusement commança

et c'est là que le gars fit le pitre à tout va.

Quand il l'a raccompagna, lorsque la danse fut finie

ils trouvèrent sa mère attendant, énervée.

Mais je lui ai dit, Leva, ne pleure pas maintenant,

et bientôt nous irons danser d'avant en arrière!



J'ai dit à sa mère, maintenant arrête ce boucan,

ou je ne répondrais pas de mes actes.

Si tu te calme et que tu restes dans ta chambre,

tu ne seras pas blessée tandis que je courtiserai ta fille.

Car ce joli garçon est un type du genre violent,

quand il est occupé à danser d'avant en arrière!

 

Je vous dis une chose, vous ne m'attraperez pas,

non, vous ne trouverez pas en moi une proie facile.

Voyagez à l'Est et voyagez à l'Ouest mais

Leva et moi allons faire un mariage.

Car ce joli garçon n'est pas du genre timide

quand il est occupé à danser d'avant en arrière!



Notez que le passage du milieu n'est pas traduit. Je crois que les deux dernières ligne de chaque strophe non plus... Bref pas facile de s'y repérer en Finnois !

Commenter cet article

Pauline 02/01/2009 22:56

Bon c rassurant ia pas ke moi ki grille des cables mdr.

laurene 18/09/2008 22:03

ça me fait bien triper ce truc ! t'as toujours le chic pour trouver des trucs impossibles ! lol